“贼弟子孩儿”“去来也呵”是元杂剧里常见的说法,这和实际的口语应该还是有区别的,不过因为我想给故事的世界观加上一点“古代”的重量,所以有时会刻意用这种短句(有改动,毕竟不是照搬一个具体朝代的文化制度);又比如“江南蛮子田地”,这是时人对南方地区的称呼,当时西方人把中国南方称为“MANZI省”,也是受其影响;像“回回田地”说的则是西北。在我的设定里,陛下所在的朝代是疆域最广、经济文化水平相对最发达、军事最强同时四面受敌……大致这么一个情况。
是爱情了 送了 1袋鱼粮
v.. 送了 1袋鱼粮
四时月分 送了 1袋鱼粮
回复评论
:错了错了,鹅子
回复
是爱情了 送了 1袋鱼粮
v.. 送了 1袋鱼粮
四时月分 送了 1袋鱼粮
四时月分 送了 1袋鱼粮
四时月分 送了 1袋鱼粮